Транскрипт: все о получении и оформлении

Как оформить транскрипт в зарубежный вуз Полезные статьи

Транскрипт – это список оценок, который полагается подавать в университеты различных стран мира. На первый взгляд может показаться, что в транскрипте нет ничего сложного – нужно просто отправить свои оценки. Но на практике этот документ вызывает множество вопросов: как его оформлять, как правильно отправлять, какие есть нюансы и т.д. Помимо этого есть сложности с названием – транскрипт может называться по-разному. Это может быть Academic Transcript, School Transcript, College Transcript и даже Permanent Record. Но в большинстве случаев слово transcript будет присутствовать, и это – табличка с оценками.

Такая табличка, в свою очередь, тоже бывает университетская и школьная. Поступление в зарубежный университет сразу же после школы подразумевает предоставление школьного транскрипта, а после института или университета – университетского (то есть, Academic). Если же речь идет о переводе, то обычно требуется предоставить и школьный транскрипт, и университетский за первые два курса. В любом случае набор документов будет озвучен.

Школьный транскрипт

Транскрипт – это табличка с оценками, которую необходимо заверить. Школьный вариант заверяется просто – нужно пойти в школу, где был получен аттестат, принести им готовую форму для оценок (иногда эта форма выдается непосредственно в школе) и получить ее со всеми внесенными данными, а также печатью и подписью. Больше ничего делать не надо.

Мария Гурьева
эксперт по подготовке и зачислению в американские вузы, основательница компании StudyAmerica
Задать вопрос
Однако поступление в зарубежный вуз может происходить еще до окончания школы. Так, в большинство американских университетов требуется подавать документы еще в декабре выпускного класса. К этому моменту ни про какие финальные оценки за учебный год речи не идет, и поэтому можно предоставить свои текущие оценки. Отличным вариантом было бы предоставление оценок хотя бы за полугодие, но обычно их к этому моменту тоже нет, и тогда достаточно оценок за предыдущие годы учебы и законченную четверть. Если вуз примет документы и произойдет зачисление, то потребуется дослать документы еще и по выпускным экзаменам. То есть, итоговые оценки все равно придется отправить, но позже.

Школьный транскрипт используется для поступления в бакалавриат иностранных вузов, и в классическом варианте в него вносятся оценки за 9-11 класс школы включительно. Но в некоторых университетах запрашивают сведения только по выпускному классу – об этом необходимо узнать заранее. Также может быть полезным отразить в документах участие в учебных конкурсах и научных исследованиях, факты получения наград за них и т.д. Такие данные не будут главными при вынесении решения о поступлении, но могут сыграть роль в спорной ситуации. Кроме того, рекомендуется вывести средний балл успеваемости GPA.

Университетский транскрипт

В данном случае сначала также нужно пойти в свое учебное заведение, его учебную часть, и попросить предоставить табличку с оценками, желательно сразу на английском языке. В тех ситуациях, когда транскрипт выдается на русском, его потом потребуется перевести, и тоже заверить. Так или иначе, туда необходимо занести все текущие оценки, если высшее учебное заведение еще не окончено, либо просто перевести свой диплом, если он сдавался не на английском языке. Процедура обычно отлажена и не вызывает никаких затруднений.

Как правило, университетский транскрипт необходим для поступления в магистратуру и докторантуру зарубежного вуза, но его внешний вид никак не отличается от школьного – это та же таблица с оценками, только помимо названий предметов указывается количество часов и список курсовых/зачетных работ по ним, а также факты прохождения стажировки.

Бывают ситуации, при которых возможности обратиться в место учебы нет – например, у института или университета отозвали лицензию, либо нет возможности приехать в город, где проходило обучение. Тогда для создания транскрипта надо обратиться в учреждения с правом официального заверения документов – это может быть нотариальная контора, где и подтвердят подлинность диплома, а также проставят печати на копиях или транскрипте.

Читайте еще 👉   ТОП 5-старых университетов в США 

Университетский транскрипт

Кроме того, если обучение еще не завершено или речь идет о переводе в зарубежный вуз после первого-второго курса, стоит постараться исправить невысокие оценки – пересдать эти предметы или пройти дополнительные курсы, чтобы общий результат оказался выше. Многие комиссии американских и европейских университетов уделяют больше внимания именно среднему баллу GPA, а не оценкам по профильным предметам, и поэтому важно, чтобы он сообщал им о максимально возможной академической успеваемости заявителя.

Нужно ли заверение нотариуса

Это вопрос возникает часто, особенно если дело касается переводов документов, но чаще всего нотариальное заверение транскрипта не требуется. Нужно просто предоставить все документы на английском языке. Если документ выдан уже на английском, нужно только загрузить его на платформу или отправить в бумажном виде, если университет выдвигает именно такие требования. Если же учебное заведение выдало транскрипт в обычном виде, то есть, на русском языке, то можно предоставить собственный перевод. Но это не значит, что перевод необходимо сделать именно своими силами – требуется обратиться за этим в бюро переводов, которое и заверит готовый документ. Такого заверения будет достаточно.

В школах заверить перевод транскрипта может учитель английского языка – этот вариант тоже принимается, и подобные случаи вполне распространены. В случае с американскими вузами нотариальное заверение, как правило, не требуется. Но в других странах институт или университет иногда такое подтверждение запрашивает, и этот момент стоит уточнить, чтобы подготовить пакет документов на поступление максимально грамотно и правильно.

Какие есть нюансы и неприятности

Основная проблема, которая может возникнуть, касается университетских оценок, то есть, оценок, полученных по окончанию высшего учебного заведения. Зарубежные вузы могут не понимать российскую систему оценок и поэтому иногда просят эвалюировать диплом – произвести экспертную оценку на его соответствие образовательным стандартам в стране. Они хотят, чтобы специальное международное агентство посмотрело оценки в трансрипте и убедилось в их подлинности, а потом перевело их на понятную для университета схему.

Какие есть нюансы и неприятности

При этом сама процедура эвалюации вызывает немало затруднений. Во-первых, отправить нужно именно оригиналы документов – в частности, оригинал диплома. И если в процессе пересылки с ним что-то случится, ответственность за это никто не понесет. Во-вторых, эта процедура занимает немало времени – пока в агентстве получат документы, пока проведут эвалюацию, пока отправят обратно и т.д. В среднем на все уходит несколько месяцев, так что об этом необходимо задумываться заранее – чтобы правильно спланировать все сроки.

Помимо этого, процедура эвалюации является платной, и за нее потребуется заплатить как минимум 200 долларов. Поэтому многие эксперты рекомендуют просто избегать те вузы, которые требуют эвалюации диплома – это сэкономит много времени, сил и даже средств. Однако стоит отметить, что подобные запросы возникают лишь в случае университетских оценок, и эвалюировать школьные транскрипты зарубежные вузы, как правило, не просят.

Пояснения к транскрипту

Один из самых важных моментов – это система оценивания. Она различается по странам – например, конкретная приемная комиссия может оказаться незнакомой с системой оценок в российских школах или университетах. И поэтому может быть нужно дать ей пояснения.

Например, если транскрипт отправляется для поступления в Америку, то там будет список дополнительных вопросов, на которые потребуется ответить учебной части института или университета, либо завучу в школе. Вопросы будут касаться именно системы оценивания: чему в российской системе соответствует американская оценка A, чему оценка B и т.д. На них, соответственно отвечают, что оценка А – это российская 5, оценка В – это российская 4, и так до американской оценки F. И комиссия вынесет на основании этого свои решения.

 

Таким же образом можно поступить и с университетским транскриптом. Но здесь обычно требуется дать отдельное пояснение – можно в том же файле. Или же если у университета возникли некие дополнительные вопросы, на них можно ответить отдельным документом.

Мария Гурьева
эксперт по подготовке и зачислению в американские вузы, основательница компании StudyAmerica
Задать вопрос
В большинстве случаев зарубежные вузы уже знакомы с самыми популярными системами оценок, и поэтому с традиционной для России 5-балльной системой проблемы возникают редко. Они могут произойти тогда, когда приемная комиссия была выстроена для работы с определенными регионами и, например, ее председатель знает принятую там оценочную систему, но остальные члены до этого с ней сталкивались. Плюс даже в одной стране есть разные системы оценок – например, в частных лицеях, работающих по особой программе.

Поэтому лучше заранее выяснить, понятна ли конкретному зарубежному вузу та система оценивания, по которой будет заполняться транскрипт. И если нет, то добавить пояснение. Хотя оно не помешает в любом случае – это своеобразный способ застраховаться от всех возможных проблем, связанных с данной темой, и не испытывать по их поводу волнения.

Как оформить транскрипт в зарубежный вуз

Процедура оформления транскрипта достаточно проста и включает следующие действия:

  1. Создание документа на русском языке.

То есть, перепечатывание информации из официального приложения к диплому или же из зачетно-экзаменационных ведомостей в специальную форму. Если транскрипт получается состоящим из нескольких страниц, заверить потребуется каждую – в школе или институте должны сделать это самостоятельно, но на всякий случай следует это проконтролировать.

  1. Перевод документа на английский язык.

Для этого можно воспользоваться услугой бюро переводов и любого квалифицированного специалиста – например, преподавателя на кафедре английского языка либо же школьного учителя. Причем перевод требуется для всех составляющих транскрипта, включая печати.

  1. Заверение перевода.

Если зарубежный вуз не требует нотариального заверения, то достаточно подписи самого переводчика из учебной части школы или университета. Но если нужно подтверждение от нотариуса, то для этого потребуется оригинал диплома либо экзаменационной ведомости, их ксекоропии и присутствие переводчика. В бюро такое заверение заказывают отдельно.

  1. Создание пояснительной записки к документу.

В ней полагается указать, что оценки в транскрипте соответствуют российской 5-балльной системе (или какой-то другой), и будут идентичными конкретным американским оценкам. Плюс в пояснительной записке можно указать и свой средний академический балл – GPA.

  1. Запечатывание документов в конверт.

Сегодня чаще практикуется загрузка транскрипта на платформу выбранного зарубежного вуза, но в некоторых университетах требуют его традиционного оформления. Для таких случаев документы нужно запечатать в конверт, где поверх линии склейки будет подпись учебной части университета и подпись, а на самом конверте будет написан его обратный адрес. Домашний адрес для оформления транскрипта не подходит, и координаты учебного заведения необходимо будет дополнительно продублировать еще и на английском языке.

Как оформить транскрипт в зарубежный вуз

Пакет транскрипта включает в себя следующие документы:

  • копия диплома/школьного аттестата;
  • копия выписки из зачетной книжки или вкладыша в диплом;
  • заверенные бюро переводов или нотариально перевод диплома, его вкладыша или выписки из зачетной книжки (для школьного транскрипта этот пункт не нужен);
  • заполненная форма транскрипта;
  • пояснение с описанием используемой системы оценок.

Отправлять оригиналы дипломов, аттестатов и других документов в зарубежные вузы не нужно! Если поступление не состоится, вернуть их обратно будет крайне сложно, потому что канцелярские процессы этих учебных заведений не предполагают отправки подобных документов обратно. В лучшем случае на это уйдет много времени, и попытки поступить в другие вузы фактически будут сорваны – из-за отсутствия на руках необходимых бумаг.

На практике создание транскрипта не занимает много времени, но требует аккуратности и доброжелательного отношения сотрудников канцелярии вуза или школы – тогда сроки не станут затягиваться искусственно, и в документах не будут допущены какие-либо ошибки.

Изображения были получены с официального интернет-ресурса учебного заведения.
Поделиться с друзьями
Мария Гурьева

Автор статьи и эксперт по подготовке и зачислению в американские вузы. Основательница компании StudyAmerica

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Блог StudyAmerica
Добавить комментарий

  1. Юлия

    Почему вы говорите, что для эвалюирования то бишь оценки просят оригиналы? У меня WES запрашивает только копии. Они везде уже заявляют, что требуют копии.

    Ответить